Avi

word craft

blog

The chatter about “voice”

There’s a lot of chat­ter about “voice” in fic­tion, which I take to mean the pre­sen­ta­tion of the nar­ra­tive, its mix­ture of tone, char­ac­ter, syn­tax, and vocab­u­lary. Com­plex and impor­tant, writ­ers can and do spend years per­fect­ing voice though some come to it quick­ly and nat­u­ral­ly. It can be very dis­tinc­tive, as per Hem­ing­way and Dick­ens. Per­haps the most influ­en­tial voice in the Eng­lish lan­guage was the six­teenth cen­tu­ry King James trans­la­tion of the Bible. And we some­times for­get that Shake­speare was a great inven­tor of words, such as gloomy, crit­ic, bump—and many more. I won­der how Eliz­a­bethan audi­ences respond­ed to such an inven­tive vocabulary.

Books with distinct voice

I’ve nev­er devel­oped a spe­cif­ic voice for my work. I want the voice of my fic­tion to be part of the sto­ry. The voice of Crispin: The Cross of Lead is utter­ly dif­fer­ent than the voice of City of Orphans or Pop­py. In Sophia’s War I worked hard to cre­ate an eigh­teenth cen­tu­ry voice, using lots of words used then, but no longer.

When I tell a sto­ry, I want the read­er to hear, each time, a dif­fer­ent voice. And not mine.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Subscribe to Blog via Email

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Recent Posts